ضرب‌ المثل‌ها درواقع عبارات عامیانه‌ای هستند که پندهای حکیمانه‌ای در آن‌ها وجود دارد. در این مطلب تعدادی از ضرب ‌المثل‌های انگلیسی معروف و پرکاربرد را برای شما جمع‌آوری کرده‌ایم تا با یادگیری آن‌ها چند درجه در زبان انگلیسی حرفه‌ای‌تر شوید!
ضرب المثل‌های انگلیسی پرکاربرد که همه باید بدانند

سرفصل ها

ضرب ‌المثل‌های انگلیسی

اجازه دهید آن‌ها را با یکدیگر بررسی کنیم.

کارگر بد همیشه ابزارش را مقصر می‌داند (عروس نمی‌توانست برقصد، می‌گفت زمین کج است)

« A bad workman always blames his tools»این ضرب ‌المثل را وقتی استفاده می‌کنند که شخصی بخاطر نتایج ضعیف کاری که انجام داده، عوامل بیرونی یا کیفیت پایین تجهیزات را مقصر می‌داند.
مثال:
– بخاطر قدیمی بودن اجاق، بوقلمون به خوبی پخته نشده.
در جمله بالا یک آشپز، در مورد دست‌پخت بد خود اجاق را مقصر می‌داند.

یک پرنده در دست، بهتر از دو پرنده در بوته‌ها است (سیلی نقد، به از حلوای نسیه).

 

« A bird in hand is worth two in the bush»هرچه که درحال حاضر صاحب آن‌ هستیم، از آنچه که امیدواریم در آینده بدست بیاوریم بسیار با ارزش‌تر است.
مثال:
+ چرا حالا که بیکاری، این فرصت شغلی را رد کردی؟
– هفته گذشته با دو شرکت مصاحبه کردم، موقعیت آن‌ها از این شغل بهتر بود و مطمئنم در یکی از آن شغل‌ها پذیرفته می‌شوم.
+ به‌نظر من بهتر بود همین شغل را قبول می‌کردی، یک پرنده در دست، بهتر از دو پرنده در بوته‌ها است.
ضرب المثل‌های انگلیسی پرکاربرد که همه باید بدانند

دوری قلب را عاشق می‌کند (دوری و دوستی)

« Absence makes the heart grow fonder»از بهترین ضرب المثل‌های انگلیسی این جمله است و به این موضوع اشاره می‌کند که وقتی عزیزان‌ ما در کنار‌مان نیستند، حس می‌کنیم بیش‌تر دوست‌شان داریم.
مثال:
– وقتی کنار او بودم همیشه با من می‌جنگید، اما حالا پشت تلفن برایم گریه می‌کند. به‌نظرم دوری قلب او را عاشق کرده‌است.
آموزش زبان کودکان امروزه طرفداران زیادی دارد. سعی کنید شما هم فرزند خود را از این آموزش‌ها بی‌نصیب نگذارید.

یک گربه ۹ جان دارد

« A cat has nine lives» نمونه‌ای از ضرب المثل‌های انگلیسی که با کمی تغییر در زبان فارسی هم آن را شنیده‌اید. گربه‌ها می‌توانند از حوادث به‌ظاهر مرگ‌بار جان سالم به‌در ببرند.
مثال:
– چند هفته است که او را ندیدم، اما نگران نیستم. همه می‌دانند که یک گربه ۹ جان دارد!

محکمیِ یک زنجیر درست به اندازه ضعیف‌ترین حلقه آن است

« A chain is only as strong as its weakest link»ضعف در یک بخش جزئی، به تمام مجموعه آسیب می‌زند.
مثال:
– مهم نیست یک تیم چقدر قوی باشد، قدرت تیم درست به اندازه ضعیف‌ترین حلقه یا مدافع آن است.
ضرب المثل‌های انگلیسی پرکاربرد که همه باید بدانند

ارزش عمل چند برابر حرف زدن است (دوصد گفته چون نیم کردار نیست)

« Actions speak louder than words»عمل افراد انعکاس بهتری از شخصیت آن‌ها است. چون حرف زدن آسان و عمل به این حرف‌ها کار سخت‌تری است.
مثال:
– جولی همیشه می‌گوید که به مدرسه کمک مالی خواهد کرد و هیچ‌وقت هم این کار را نمی‌کند. بنابراین، من شک دارم که او امسال هم این کار را انجام دهد. بالاخره، ارزش عمل چند برابر حرف زدن است.

یک مرد درحال غرق شدن، به کاه هم چنگ می‌زند

« A drowning man will clutch at a straw»از ضرب المثل‌های انگلیسی با این مضمون وقتی استفاده می‌شود که کسی در یک وضعیت دشوار قرار دارد و از هر موقعیتی برای بهبود آن استفاده می‌کند.
مثال:
– او بعد از امتحان همه داروهای معتبر، حالا برای درمان کچلی خود به سراغ پزشکان قلابی می‌رود. یک مرد در حال غرق شدن، به کاه هم چنگ می‌زند.
ضرب المثل‌های انگلیسی پرکاربرد که همه باید بدانند

سختی و ضرر، انسان را خردمند می‌کند

 

« Adversity and loss make a man wise»ما معمولا در مواقع سختی بیش‌تر از عقل‌مان استفاده می‌کنیم.
مثال:
– بعد از نابودی سرمایه‌ام، حالا می‌دانم که از کدام سرمایه‌گذاری اجتناب کنم. به راستی که سختی و ضرر، انسان را خردمند می‌کند.

احمق و پولش به زودی از هم جدا می‌شوند (تا احمق در جهان هست، مفلس ‌در نمی‌ماند)

« A fool and his money are soon part»این مورد یکی از بهترین ضرب ‌المثل‌های انگلیسی است و اشاره به این مساله دارد که افراد احمق نمی‌دانند چطور پول‌شان را حفظ کنند.
مثال:
– او بخاطر یک قول شفاهی که قبلا داده بود، همه اموالش را بخشید. یک احمق و پولش به همین راحتی از هم جدا می‌شوند.

یک سفر هزار مایلی، با یک قدم ساده شروع می‌شود

«A journey of thousand miles begins with a single step»فرقی نمی‌کند یک کار چقدر بزرگ باشد، برای انجام آن باید با قدم‌های کوچک شروع کرد.
مثال:
– از اینکه باید تا آخر هفته یک مقاله ۴۰۰۰ کلمه‌ای را تحویل دهم، احساس ناتوانی می‌کنم. اما به‌نظرم با نوشتن روزی ۵۰۰ کلمه بتوانم این کار را تمام کنم. به هرحال یک سفر هزار مایلی، با یک قدم ساده شروع می‌شود.
ضرب المثل‌های انگلیسی پرکاربرد که همه باید بدانند

یک پلنگ ‌نمی‌تواند خال‌هایش را عوض کند (نتوان شستن از زنگی، سیاهی)

«A leopard can’t/ doesn’t change its spots»هیچکس نمی‌تواند شخصیت ذاتی خود را تغییر دهد، مخصوصا اگر ذاتا آدم بدی باشد.
مثال:
– فکر می‌کنید بعد از تنبیه، او دست از کپی کردن بردارد؟
+ بعید می‌دانم، یک پلنگ نمی‌تواند خال‌هایش را عوض کند.

همه چیزهای خوب به پایان می‌رسند

«All good things come to an end»یکی دیگر از ضرب‌ المثل‌های انگلیسی این مورد است، که به موقتی بودن همه تجربیات خوب زندگی اشاره می‌کند.
مثال:
– من بعد از فارغ‌التحصیلی در دانشگاه و جدا شدن از دوستانم خیلی ناراحت بودم، اما باید درک کنم که همه چیزهای خوب به پایان می‌رسند.

اتفاقی خوش است که پایان خوشی داشته باشد

«All’s well that ends well»تا زمانی که نتیجه کار خوب باشد، مشکلات و سختی‌های موجود مهم نیستند.
مثال:
– خوش‌حالم که سرانجام با وجود پنچری لاستیک ماشین به اینجا رسیدید. به هرحال، اتفاقی خوش است که پایان خوشی داشته باشد.
ضرب المثل‌های انگلیسی پرکاربرد که همه باید بدانند

هر چیز درخشانی طلا نیست (هر گردی، گردو نیست)

 

« All that glitters is not gold»چیزهایی که ظاهرا خوب به‌نظر می‌رسند، شاید در واقعیت چندان ارزش‌مند نباشند.
مثال:
– می‌خواهم وقتی بزرگ شدم ستاره سینما باشم.
+ صنعت سینما شاید از دور خوب بنظر برسد، اما مشکلات خودش را هم دارد. همیشه به یاد داشته باش، هر چیز درخشانی طلا نیست.

در جنگ یا عشق هرکاری رواست

« All’s fair in love and war»این جمله هم یکی ازضرب ‌المثل‌های انگلیسی است و به این امر اشاره دارد که در شرایط خاص، می‌توان حتی قوانین را زیر پا گذاشت.
مثال:
– چطور می‌توانی ایده من را بدزدی تا در نظر رئیس خوب به‌نظر برسی؟
+ بی‌خیال، در جنگ یا عشق هرکاری رواست!.

همیشه بهترین خودت باش

« Always put your best foot forward»همیشه تمام تلاش خودت را به‌کار ببر و بهترینِ خودت باش.
مثال:
– اگر می‌خواهی در مصاحبه قبول شوی، بهترین خودت باش.

در سرزمین کورها، مرد یک چشم پادشاه است

« Among the blind the one-eyed man is king»یک شخص ناتوان می‌تواند در بین افراد ضعیف‌تر از خود، جایگاه خوبی پیدا کند.
مثال:
با وجود اینکه او مهارت و توان کافی را نداشت، رئیس سازمان شد. در سرزمین کورها، مرد یک چشم پادشاه است.
ضرب المثل‌های انگلیسی پرکاربرد که همه باید بدانند

خوردن یک سیب، دکتر را از خانه دور نگه می‌دارد

« An apple a day keeps the doctor away»این ضرب ‌المثل قصد دارد بگوید که خوردن سیب باعث سلامتی می‌شود.
مثال:
– بجای چیپس، در میان وعده‌ها سیب بخورید. خوردن یک سیب، دکتر را از خانه دور نگه می‌دارد.

یک ظرف خالی سر و صدای زیادی ایجاد می‌کند (طبل توخالی بودن)

« An empty vessel makes much noise»این ضرب‌ المثل برای افراد نادان و پرحرف به‌کار می‌رود.
مثال:
– سخنگوی حزب سیاسی حاکم، دیروز در یک مصحابه تلویزیونی سعی داشت با فریاد زدن از یک موضوع به ناحق دفاع کند. یک ظرف خالی سرو صدای زیادی ایجاد می‌کند.

مغز بی‌کار خانه شیطان است

« An idle brain is the devil’s workshop»اگر کاری برای انجام نداشته باشید، احتمالا به شیطنت کردن فکر خواهید کرد.
مثال:
– بچه‌ها باید در تعطیلات تابستان مشغول فعالیت باشند. خوب می‌دانید که مغز بی‌کار خانه شیطان است.

پیش‌گیری بهتر از درمان است

« An ounce of protection is worth a pound of cure»از ضرب المثل‌های انگلیسی معروف است که در ایران هم از آن زیاد استفاده می‌شود. کمی احتیاط و پیش‌گیری قبل از وقوع حادثه، بهتر از یافتن راه چاره پس از وقوع آن است.
مثال:
– واکسیناسیون را با اولویت‌بندی انجام دهید. پیش‌گیری بهتر از درمان است.
ضرب المثل‌های انگلیسی پرکاربرد که همه باید بدانند

ارزش یک عکس به اندازه هزار کلمه است (شنیدن کی بود مانند دیدن)

« A picture is worth a thousand words»نشان دادن و توضیح یک اتفاق از روی عکس، راحت‌تر از صحبت کردن درباره آن است.
مثال:
– راه ساده‌تر این است که یک زیست‌شناس را از روی عکس بیازمایید تا اینکه از او امتحان کتبی بگیرید. ارزش یک عکس به اندازه هزار کلمه است.

ظاهر خوب، می‌تواند فریبنده باشد (گول ظاهر را نخورید)

« Appearances can be deceptive»ظاهر یک چیز ممکن است با اصل آن خیلی تفاوت داشته باشد.
مثال:
– او خیلی خوش‌ اخلاق و خوش‌برخورد بود، اما بعدا مشخص شد که یک خائن است.
+ ظاهر خوب، می‌تواند فریبنده باشد.

خانه به ‌دوش، خزه گیرش نمی‌آید

«A rolling stone gathers no moss»کسی که همیشه درحال تغییر شغل و محل زندگی است، شاید مسئولیت کمتری داشته و لذت بیشتری ببرد، اما همیشه مثل یک خانه‌به‌دوش است و محل ثابتی برای زندگی ندارد.
مثال:
– او قبل از شروع به کار و مستقر شدن، شبیه یک خانه به ‌دوش بود.

جای کشتی در بندرگاه امن است، اما کار آن چیز دیگریست

« A ship in the harbor is safe, but that is not what a ship is for»برای رشد و پیشرفت، از منطقه امن‌تان خارج شوید.
مثال:
– به‌نظرم ترس تو بیهوده است. باید برای شرکت در جشنواره، به ایتالیا سفر کنی. به یاد داشته باش جای کشتی در بندرگاه امن است، اما کار آن چیز دیگریست.
تقویت زبان انگلیسی، 10 مهارتی که باید بلد باشید

یک کوکِ به موقع، از پارگی بیشتر جلوگیری می‌کند (جلوی ضر رو هروقت بگیری منفعته)

 

« A stitch in time saves nine»یکی دیگر از ضرب‌ المثل‌های انگلیسی که معادل آن، در زبان ما هم زیاد استفاده می‌شود. بهتر است قبل از اینکه یک مشکل بیش از حد بحرانی شود، آن را برطرف کنیم.
مثال:
– از آنجا که تغییر احتمالی الگوریتم فیسبوک را پیش‌بینی کرده بودیم، میزان مراجعه به سایت‌مان نسبت به رقبا خیلی کمتر کاهش پیدا کرد. یک کوک به موقع، از پارگی بیشتر جلوگیری می‌کند.
آموزش آنلاین زبان انگلیسی یکی از موارد مورد نیاز در این دوره کرونایی است. سعی کنیدیادگیری زبان را کنار نگذارید و به جای آن، در دوره‌های انلاین شرکت کنید.

سوالات رایج

در ادامه به سوالات رایج کاربران پاسخ می‌دهیم.

ضرب‌المثل‌ها چه کمکی به ما می‌کنند؟

  • ضرب‌المثل‌ها عبارات هوشمندانه‌ای در مورد دروس زندگی هستند. ما ممکن است گاهی یک سخنرانی بزرگ را درک نکنیم، ولی یک ضرب‌المثل‌ کوچک تاثیر شگرفی می‌تواند روی ما بگذارد.

کدام ضرب‌المثل‌های انگلیسی خیلی مشهور هستند؟

  • بدون شکستن تخم مرغ نمی‌توانید املت درست کنید. (You can’t make an omelet without breaking a few eggs.)
  • میوه ممنوعه همیشه شیرین‌ترین است. (The forbidden fruit is always the sweetest.)
  • از ذهن رفت هر آن که از دیده رفت. (Out of sight, out of mind.)

یک ستارهدو ستارهسه ستارهچهار ستارهپنج ستاره (تاکنون امتیازی ثبت نشده است)
Loading...